
如果您正在为移民、法院、升学或专业注册等目的提交英文翻译件,您可能会疑惑:
NAATI认证翻译有“有效期”吗?如果翻译员后来认证失效,翻译是否还有效?
本篇文章将为您澄清常见误解,并解释真正影响翻译文件有效性的关键因素。
📅 翻译日期 vs 认证到期日:区别在哪里?
一份合格的NAATI认证翻译通常包含:
- 翻译完成的日期
- 翻译员的姓名与NAATI编号
- 认证声明
- NAATI印章(可能是传统物理印章或数字印章)
很多客户看到印章上的日期后,会担心这是否意味着翻译“快到期”或“已经无效”。
🧾 传统印章 vs 数字印章
🔹 传统物理印章
旧式的物理印章通常会显示翻译员NAATI认证的到期日,译者还需手写签名并注明翻译日期。虽然合规,但容易让客户对“认证是否已过期”产生不必要的担忧。
🔹 数字印章
随着NAATI推行数字认证印章,印章上不再突出显示认证到期日,仅标明生成日期。这反映了一个重要原则:
➡️ 只要翻译完成当天译者持有有效NAATI认证,该翻译即被视为有效,即使认证后来过期也不影响该文件的合法性。
数字印章通常还附有二维码或验证链接,供接收方或客户在NAATI官网上实时查验译者认证状态。
✅ 翻译是否有效,取决于完成时译者是否认证
总结一句话:只要翻译员在翻译当天持有有效认证,该翻译即为有效认证文件。
是否后来过期,并不会影响当时翻译的法律效力。
⚠️ 哪些情况下可能需要重新翻译?
虽然翻译本身没有“过期”概念,但在以下情况,相关机构可能要求更新版本:
- 翻译完成时间早于6–12个月
- 文档本身是时效性强的(如无犯罪记录、银行对账单等)
- 当前要求的格式或术语与旧翻译不符
因此,如有疑问,请务必与接收机构确认具体要求。
🔍 如何验证译者的NAATI认证状态?
- 获取NAATI编号(向翻译服务提供者索取,或者直接取自翻译件)
- 访问:https://www.naati.com.au
- 使用首页的 “Verify a Credential(验证认证)” 工具进行查验
- 如需获取译员的联系方式,可访问 NAATI在线目录
📝 小结
- 翻译的有效性取决于翻译当天译者是否持有有效资质
- 印章上的认证到期日并不决定翻译是否有效
- 数字印章更加强调验证过程,而非日期本身
- 不确定时,请联系机构确认是否需重新翻译
📩 欢迎联系我获取认证翻译
作为一名NAATI认证的英⇄中翻译员,我提供具有官方效力的专业翻译,广泛应用于移民、法院、留学及职业用途,所有文件均附数字印章、可供在线查验。
Write a comment