Posts tagged with "English"



How to Spot Providers Who Misuse a NAATI Translator's Credentials
NAATI · 26 May 2026
NAATI credential fraud is more common than most people realise — and as a NAATI-certified translator, I've been a victim of it myself. Some providers use a real translator's name and CPN without their involvement. Before you order, verify the translator on naati.com.au and contact them directly. Here's exactly how.

Standard vs Non-Standard Documents: Why Your Translation Price May Vary
Translation · 10 May 2026
When ordering a certified translation, pricing depends on whether your document is "standard" (e.g. birth certificate, driver's licence) or "non-standard" (e.g. medical report, legal contract). Standard documents have a fixed rate; non-standard ones are assessed individually. Not sure which yours is? Send it over — no obligation.

A Digital Stamp Printout IS a Certified Copy — Here's Why
NAATI · 28 April 2026
Received your certified translation by email? You can print it and use it just like a physical stamped copy. NAATI's digital stamp — introduced in 2023 — is officially recognised by the Department of Home Affairs and DFAT. The QR code on the printout lets anyone verify your translator's credentials instantly at naati.com.au. Print with confidence.

Notarisation, Apostille, Translation or JP Witnessing? Updated 2024–2025 Guide for Using Australian Documents in China and Australia
NAATI · 07 December 2025
Confused about document certification? 📜 NAATI Translation confirms accuracy for Australian use. Notarisation verifies authenticity for international use (often required for China, starting with a Notary Public, then DFAT Apostille). JP witnessing is only for Australian domestic copies/declarations. Know the difference before you submit!

Fresh Ink and New Stamps: Why NAATI Recertification Matters for Your Translations
NAATI · 29 November 2025
I’m excited to share that I have successfully recertified my NAATI credentials for another three years! This includes my certifications as a Mandarin<>English Interpreter and Translator in both directions (Chinese<>English). Recertification requires proving active work practice and ongoing professional development. It’s my guarantee to you that my skills remain sharp and up-to-date. I’ve just received my new physical stamp and ID card—ready for your next project!

How Long Is a NAATI-Certified Translation Valid? Understanding Dates, Certification, and Common Misconceptions
NAATI · 03 June 2025
NAATI-certified translations do not expire. What matters is that the translator was certified at the time of completion. Physical stamps may show the translator’s certification expiry date, but newer digital stamps only display the generation date. To check certification status, use the NAATI website or scan the QR code on digital translations. Always check with the requesting institution if in doubt.

Top 10 Chinese Documents Commonly Translated for Australian Immigration
Translation · 29 May 2025
Need Chinese documents translated for your Australian visa? Here are the 10 most commonly requested: birth certificate, hukou, marriage/divorce certificates, police clearance, ID card, academic transcripts, single status, only-child certificate, and notarial documents. Lingofish provides fast, NAATI-certified translations.

Mandarin, Chinese, and Simplified Chinese — What’s the Difference?
Languages · 25 May 2025
"Chinese" refers to a broad language family. "Mandarin" is the most widely spoken Chinese dialect. "Simplified Chinese" is a modern script with fewer strokes used mainly in Mainland China. Knowing these differences helps with accurate translation and communication.

What Is the Difference Between a Chinese Translator and a Chinese Interpreter?
Translation · 22 May 2025
Chinese translators work with written texts, ensuring accurate translations of documents. Interpreters handle spoken language in real time, such as during meetings or court sessions. Both require high fluency, but the skills, tools, and settings they work in are very different.

My Journey to Becoming a NAATI-Certified English–Chinese Translator & Interpreter
NAATI · 17 May 2025
I began my translation journey at Shanghai International Studies University, then pursued a Master's at the University of Western Sydney. There, I passed NAATI exams in English→Chinese, Chinese→English, and interpreting. Now NAATI-certified, I provide professional, reliable translation and interpreting services across Australia.

Show more