· 

Common Chinese Documents That Need NAATI-Certified Translation in Australia

If you’re a Chinese speaker living in or moving to Australia, you may be required to provide official English translations of your personal documents. Whether you're applying for a visa, enrolling at university, or appearing in court, many authorities in Australia only accept translations completed by a NAATI-certified translator.

At Lingofish Translation Services, I specialise in English-Chinese translations that meet all official standards. Here’s a helpful breakdown of the most common Chinese documents I translate — and who usually asks for them.


🪪 1. Identity Documents

Examples:

  • Chinese ID card (身份证)

  • Household registration booklet (户口本)

  • Birth certificate (出生医学证明)

Who needs them:

  • Department of Home Affairs (for visa and citizenship applications)

  • Registry offices (for marriage, birth, and death registration)

  • Courts (for legal identity verification)

✅ Tip: The hukou booklet often lists family relationships and residency, which Australian authorities use to verify family ties.


🎓 2. Educational Documents

Examples:

  • Degree certificate (学位证书)

  • Graduation certificate (毕业证书)

  • Academic transcript (成绩单)

Who needs them:

  • Universities and TAFEs (for admissions and credit transfers)

  • Skills assessment bodies like VETASSESS, CPA Australia, and Engineers Australia

  • Employers verifying overseas qualifications

🎓 Tip: Include both your certificate and transcript when applying for study or work.


💰 3. Financial Documents

Examples:

  • Bank statements (银行流水)

  • Proof of income (收入证明)

  • Property ownership certificates (房产证)

Who needs them:

  • Department of Home Affairs (proof of funds for visas)

  • Banks and lenders (loan applications)

  • Family court (financial evidence in disputes)

🔐 Reminder: These documents often contain sensitive information. Make sure you use a trusted, certified translator.


📜 4. Legal and Court Documents

Examples:

  • Divorce certificate (离婚证)

  • Custody agreement (监护权协议)

  • Power of attorney (授权书)

Who needs them:

  • Australian family and civil courts

  • Immigration case officers

  • Lawyers and migration agents

⚖️ Note: Courts may require certified translations in specific formats. I ensure your translation meets these requirements.


📂 5. Other Official Documents

Examples:

  • Police clearance certificate (无犯罪记录证明)

  • Marriage certificate (结婚证)

  • Medical records or diagnosis certificates (诊断书)

Who needs them:

  • Department of Home Affairs

  • Employers

  • Insurance companies


📌 Why NAATI-Certified Translation?

In Australia, government departments, courts, and universities often require NAATI certification to ensure the accuracy and credibility of translated documents.

As a NAATI-certified translator, I offer reliable, accurate, and fast English-Chinese translations accepted by all major authorities in Australia.


💼 Need Help With Your Translation?

If you have Chinese documents that need official translation in Australia, get in touch today. I’ll make the process easy and stress-free.

👉 Contact me via email
👉 Shop NAATI-certified translations here


📄 About Lingofish Translation Services

 

Lingofish is founded and run by Jiang Yu, a NAATI-certified English-Chinese translator and interpreter. Based in Sydney, I provide reliable translation services for immigration, legal, academic, and personal documents — all with personalised support and fast turnaround.

Write a comment

Comments: 0