
如果您是生活在澳大利亚或准备移民澳洲的华人,您很可能会被要求将某些中文文件翻译成英文,并由 NAATI 认证的翻译员进行翻译。无论是签证申请、入学注册、法律事务,或是其他官方用途,许多澳洲机构只接受经过 NAATI 认证的英文翻译件。
在 Lingofish Translation Services,我为客户提供专业、快捷且保密的中英翻译服务。以下是最常见需要进行认证翻译的中文文件类型,以及这些文件通常被哪些机构要求提交。
🪪 1. 身份类文件
常见文件:
-
居民身份证
-
户口本
-
出生医学证明
通常提交给:
-
澳大利亚内政部(Home Affairs):签证、公民申请
-
登记处(Registry Offices):结婚、出生注册
-
法院(Courts):身份验证等法律用途
✅ 小贴士:户口本经常用于证明家庭成员关系和居住地,是移民类签证中常被要求的材料。
🎓 2. 教育类文件
常见文件:
-
学位证书
-
毕业证书
-
成绩单
通常提交给:
-
大学和 TAFE 院校:入学申请、学分转换
-
职业评估机构:如 VETASSESS、澳洲注册会计师协会 CPA、工程师协会 EA 等
-
雇主:验证海外学历和资质
🎓 建议:提交学历材料时,建议同时提供证书和成绩单以获得全面评估。
💰 3. 财务类文件
常见文件:
-
银行流水
-
收入证明
-
房产证
通常提交给:
-
内政部:如学生签、旅游签、配偶签等需提供经济能力证明
-
银行或贷款机构:贷款申请
-
家庭法院:财产或经济状况审查
🔐 提醒:这些文件通常涉及隐私,务必选择可信赖的 NAATI 认证译员。
📜 4. 法律类文件
常见文件:
-
离婚证
-
子女抚养协议
-
授权书
通常提交给:
-
澳洲法院(Family or Civil Court)
-
移民官员:移民背景审查
-
律师或移民代理人:文件准备
⚖️ 注:某些法律文件需按照法院特定格式翻译,我会确保符合相关要求。
📂 5. 其他官方文件
常见文件:
-
无犯罪记录证明
-
结婚证
-
医疗记录或诊断证明
通常提交给:
-
内政部
-
用人单位
-
保险公司:理赔用途
📌 为什么需要 NAATI 认证翻译?
澳大利亚的政府机构、法院、大学等通常只接受由 NAATI(澳洲翻译资格认证局)认证翻译员 出具的翻译件。这种认证确保了翻译的准确性、专业性和法律认可度。
作为一名 NAATI 认证的中英翻译员,我在 Lingofish Translation Services 提供高效、保密且符合官方要求的翻译服务,助您顺利完成各类手续。
💼 需要翻译帮助?
如果您手头有中文文件需要提交给澳洲官方,请随时联系我。我将为您提供报价并确保文件符合使用要求。
📄 关于 Lingofish Translation Services
Lingofish 由 NAATI 认证翻译员姜雨创办并运营,常驻悉尼,专注于中英官方文件翻译,包括移民材料、法律文件、学历认证等。我为客户提供个性化、可信赖的语言服务,满足各种用途。
Write a comment