相信不少人收到翻译件之后都有过这个疑惑:翻译公司发来一个PDF,我自己打出来,内政部那边会认吗?
以前这个问题确实有点模糊。大家脑子里的"认证翻译",往往是那种每页都有蓝色圆形印章、还有翻译员手签的纸质版——感觉只有这样才"正式"。
但事实是,从2023年起,打印件和纸质版完全一样有效。关键在于NAATI数字印章的引入。
NAATI数字印章是什么?
简单说,就是认证翻译员在电子文档里盖的一枚"数字章",格式是PNG图片,直接嵌在PDF里。
这枚章上有什么?
- 翻译员姓名
- NAATI从业者编号
- 认证语言对
- 盖章日期
- "Digitally Authenticated by NAATI"字样
- 一个二维码——扫一下就能在NAATI官网核实这位翻译员的认证状态
NAATI是2023年3月正式推出这套系统的,目的就是替代以前那套"打印→盖章→签名→扫描→发邮件"的繁琐流程。
那PDF打印出来,法律上算认证副本吗?
算。 NAATI官方FAQ直接回答了这个问题:
数字印章可以用在需要打印的场合吗?可以,加盖数字印章后打印出来完全没问题。
效力来自印章本身,不是纸张。只要PDF上有合规的数字印章,打印出来就是有效的认证副本,和以前那种实体盖章版没有区别。
内政部(签证申请)和外交部DFAT(文件公证)都明确接受带数字印章的翻译件及其打印版本。
怎么核实印章是不是真的?
用手机扫PDF上的二维码,直接跳到NAATI官网的认证查询页面,翻译员的信息一目了然。
或者去 www.naati.com.au 首页,用"Verify a Credential"功能,输入从业者编号查。
值得注意的是:翻译件本身不过期。就算翻译员的认证后来续期了,你的翻译件依然有效,二维码也照样可以查。
常见问题速查
Q:我自己在家打印的PDF,内政部会收吗?
A:会,只要PDF上有NAATI数字印章。
Q:需要特地去打印店打印吗?
A:不需要,普通家用打印机打出来就行,没有特殊要求。
Q:数字印章比以前的实体印章安全吗?
A:更安全。实体印章可以被伪造,而数字印章的二维码和NAATI数据库实时关联,造假了一扫就露馅。
Q:网上申请(ImmiAccount)需要打印吗?
A:不需要,直接上传PDF就好。打印版适用于需要提交纸质材料的情况。
灵鱼翻译(Lingofish Translation Services)出具的所有认证翻译件,均为加盖官方NAATI数字印章的PDF格式,下载即用,需要打印随时打印,内政部和DFAT都认。我们承接中国文件翻译、臺港澳文件翻譯及澳洲文件翻译。
有问题欢迎联系,或访问 lgtranslation.com
参考来源:
